17.04.2024

Произошло это 6 августа 1517 года в Праге. Это была книга «Псалтирь» и она стала первой печатной книгой для восточных славян.

«Как от рождения звери, ходящие в пустыне, знают ямы свои; птицы, что летают в воздухе, знают гнезда свои; рыбы, плавающие по морю и в реках, чуют омуте свои; пчелы и тому подобные защищают ульи свои, — так и люди где родились и вскормлены, так тому месту великую милость имеют […]»

Исследователь Библии кс. Сергей Суринович считает, что выбор Скориной Псалтири в качестве первой книги для печати был преднамеренным.

«Это свидетельствует о том, что издатель считал ее наиболее нужной для соотечественников. Полагаю, он хотел переменить белорусов и дать им книгу, которая лечит и которая содержит мудрость».

С позиции сегодняшнего времени издание Скорины стало уникальным, ведь впервые в кириллической традиции в этой книге он ввел пробелы между словами, титульный лист, абзацы и др.

При переводе Скорина пользовался чешскоязычной Библией, которую переводили с латинской Вульгаты.

«Я убежден, что Скорина в совершенстве владел латинским языком. Как ученый, который получал образование на Западе, он не мог не знать латынь. Те же чешские слова, которые есть в белорусском (западнорусском) переводе Скорины, это, скорее всего, результат недостатка соответствующей лексики в нашем языке в тот час, — отмечает кс. Сергей Суринович. — Мне кажется, что чешская Библия имела влияние на Скорину, как бестселлер своего времени в славянском мире».

За свою жизнь Франциск Скорина последовательно издал 20 книг (23 книги, если считать каждую книгу Царств по отдельности) Ветхого Завета объемом 2400 страниц под общим названием «Библия руска, выложена доктором Франциском Скориною из славного града Полоцька, Богу ко ч(ес)ти и людем посполитным к доброму научению».

_______________________________

Ритуальные услуги

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *